Giới Thiệu Sách
VIỆT SỬ ĐẠI CƯƠNG Tập I Tái Bản
Posted by TiengNoiLuongTri on Friday, June
19, 2015 ·
trangiaphung@gmail.com.
Vào giữa tháng
6, nhà xuất bản Non Nước Toronto tái bản sách Việt Sử Đại Cương tập I do
tác giả Trần Gia Phụng biên soạn. Sách nầy in lần đầu năm 2004, nay in lần
thứ hai. Trong lần tái bản, tác giả hiệu đính, bổ túc, và thêm vài chương
mới cùng nhiều hình ảnh.
Khi xuất bản lần
đầu, tác giả cho biết rằng bộ Việt Sử Đại Cương (VSĐC) sẽ gồm 5 tập, từ
khởi thủy cho đến năm 1975. Nhiều độc giả nhận thấy lúc đó VSĐC tập I mà đã
gần 500 trang, thì 5 tập phải lên tới 2.500 trang. Một bộ sách 2.500 trang
không phải là chuyện nhỏ, một người khó có thể biên soạn cho được. Trước
tác giả TGP, cũng đã có nhiều người hứa hẹn bộ sách của họ gồm nhiều tập,
nhưng mới xuất bản được một hay hai tập thì chấm dứt luôn, không viết tiếp
nữa. Vì vậy, lúc đó nhiều người nghĩ rằng tác giả TGP hứa hẹn 5 tập thì
biết có thực hiện được hay không, và biết bao giờ ông viết cho xong?
Thế mà cuối
cùng, tác giả TGP đã cặm cụi thực hiện đúng dự tính, soạn bộ Việt sử đại
cương từ khởi thủy đến năm 1975, không phải gồm 5 tập mà gồm 7 tập với hơn
3.500 trang. Năm 2013, tác giả xuất bản VSĐC tập 7 về chiến tranh Việt Nam
kết thúc năm 1975. Tập 7 là tập cuối trong bộ Việt Sử của ông. Vậy là VSĐC
gồm 7 tập do ông soạn ròng rã trong 10 năm.
Bộ VSĐC chỉ là
một phần trong công trình biên soạn của tác giả TGP, vì từ khi ra nước
ngoài năm 1995 cho đến nay (20 năm), ông đã xuất bản tất cả là trên 20
quyển sách về lịch sử, trong đó có bộ Aùn Tích Cộng Sản Việt Nam được giải
nhất Giải Văn học năm 2002 của Hội Quốc Tế Y Sĩ Việt Nam Tự Do.
Theo phần tiểu
sử tác giả ở cuối sách VSĐC I tái bản, tác giả TGP tốt nghiệp Ban Sử Địa
Đại học Sư phạm Huế, và cử nhân giáo khoa Sử Học ĐH Văn khoa Huế cùng năm
1965. Sau đó, ông dạy môn Việt sử ở các lớp trung học trong 10 năm, cho đến
năm 1975. Có thể nhờ vậy, ông trình bày lại Việt sử có hệ thống mạch lạc,
dễ theo dõi. Khi còn ở trong nước, ông Phụng đã từng soạn sách giáo
khoa sử địa lớp Đệ Nhất (lớp 12), mà phần Việt sử được in trong sách của
nhà xuất bản Trường Thi ở Sài Gòn năm 1974. Như thế có nghĩa là từ khi còn
dạy học ở trong nước, tác giả TGP đã đi vào biên soạn lại lịch sử, và được
NXBTrường Thi mời hợp tác.
Khi xét một bộ
sử, người ta chú trọng nhiều nhất là giai đoạn đầu và giai đoạn cuối của
lịch sử nước đó. Trong Việt sử chúng ta, giai đoạn đầu và giai đoạn cuối
lại càng quan trọng và càng được chú trọng, vì giai đoạn đầu của Việt sử,
nhất là thời tiền sử, chưa được nghiên cứu đầy đủ và giai đoạn cuối là
chiến tranh 1945 – 1975 mà người Việt vừa trải qua, khá phức tạp, nhất là
về chính trị, nên rất khó trình bày.
Trong sách VSĐC
tập I tái bản, chương sơ lược thời tiền sử Việt Nam đề cập đến những công
trình nghiên cứu về tiền sử Việt của Trường VIỄN ĐÔNG BÁC CỔ. Đây là lần
đầu tiên một bộ sử Việt đề cập đến Trường Viễn Đông Bác Cổ, là cơ quan có
công lớn trong việc nghiên cứu những người đầu tiên trên đất Việt. Chính
những công trình của cơ quan nầy giúp dựng lại thời tiền sử Việt,
Tôi thích thú
nhất là chương nầy và chương sau là chương “Hình chim trên trống đồng Lạc
Việt”. Chương nầy không có trong VSĐC tập I khi in lần đầu. Theo những
nghiên cứu trước đây, hình chim trên trống đồng Lạc Việt là chim lạc, nhưng
theo VSĐC tập I tái bản thì chim lạc không có trong tự điển Việt và không
có trong thiên nhiên Việt Nam. Quan sát hình ảnh khắc ghi trên trống đồng,
sách VSĐC đưa ra phỏng đoán hoàn toàn mới rằng hình chim trên trống đồng
Lạc Việt là chim cò.
Theo sách nầy,
chim cò là loại chim thân thiết với nông dân Việt Nam từ thời cổ sơ cho đến
ngày nay, lại có mặt ở khắp nước ta. Dầu chưa có thể kết luận giả thuyết nầy
như thế nào, ít nhất tác giả cũng đã có sáng kiến trong việc nghiên cứu cổ
sử Việt, đưa ra một giả thuyết mới, và nhất là không lệ thuộc vào tự điển
Trung Hoa.
Thông thường,
các bộ sử trước đây, đều cho rằng các viên thứ sử và thái thú Tàu có công
khai hóa và dạy người Việt cày cấy. Tuy nhiên, chương “Cổ Việt bị xâm lăng”
thì cho rằng các nhà cai trị Tàu chẳng qua là những người thi hành chính
sách bóc lột của vua chúa Tàu, và nhất là tác giả đã đưa ra những chứng
liệu cụ thể để kết luận rằng chính người Việt dạy người Tàu cày cấy chứ
không phải người Tàu dạy người Việt, vì trung tâm văn minh lúa nước trên
thế giới phát khởi từ Hòa Bình ở Bắc Việt Nam.
Cũng thế, trong
các chương kế tiếp, tác giả đưa ra những cách nhìn hết sức mới mẻ của mình
trong Việt sử. Ví dụ chuyện Hai Bà Trưng, tác giả trình bày đầy đủ hoạt
động của Hai Bà Trưng, và cuối cùng, tác giả đề cao công trình khám phá của
sử gia Nguyễn Phương, theo đó, chồng bà Trưng không phải tên Sách mà là tên
Thi và Hai Bà đã anh dũng hy sinh trên chiến trường, chứ không nhảy xuống
sông Hát tự vận.
Riêng về vấn đề
Lê Long Đĩnh, thì lại là cách nhìn lại lịch sử hết sức táo bạo của tác giả
VSĐC. Trước đây, sách vở thường mô tả rằng Lê Long Đĩnh là một hôn quân,
bạo chúa, dâm đảng đến độ “ngọa triều”, tức nằm mà chủ tọa triều đình, và
nhất là tàn ác, giết hại sư sãi Phật Giáo… Theo tác giả VSĐC, trong phần
biên niên, bộ sử cũ Đại Việt sử ký cho thấy rằng Lê Long Đĩnh đã cử em ruột
của mình qua Trung Hoa thỉnh kinh Phật Giáo và thỉnh hai bộ Tứ Thư và Ngũ
Kinh của Nho Giáo để về giáo hóa dân chúng, và Lê Long Đĩnh còn đi đánh
trận cho đến cuối đời. Vì vậy, theo tác giả VSĐC, không thể cho rằng Lê
Long Đĩnh ngọa triều hay độc ác. Tác giả VSĐC giải thích rằng Lê Long Đĩnh
bị Lý Công Uẩn đảo chánh. Lý Công Uẩn được một thầy tu Phật Giáo là sư Vạn
Hạnh ủng hộ. Phật Giáo lúc đó rất thịnh hành. Nhà Lý kiếm cách làm cho giới
Phật Giáo bất bình Lê Long Đĩnh, nhằm biện minh cho lý do đảo chánh của Lý
Công Uẩn. Nhà Lý lại cầm quyền trong 200 năm, quá lâu để nhà Lý đủ thời
gian bôi đen Lê Long Đĩnh.
Đọc VSĐC tập I
tái bản, độc giả sẽ tìm thấy nhiều chuyện lý thú mới phát hiện. Lần tái bản
nầy, VSĐC tập I kết thúc bằng một chương mới là “Văn minh nước Việt từ thời
lập quốc đến thời Lý Trần”. Chương nầy tổng hợp nhiều nét đặc trưng trong
nền văn minh Việt Nam thời mới lập quốc, như về nguồn gốc văn minh, tổ chức
cai trị, sinh hoạt kinh tế, xã hội, tâm linh, học thuật, văn chương, nghệ
thuật, kiến trúc…
Ngoài bài vở,
sách nầy còn có khoảng trên 70 tấm hình về lăng tẩm vua chúa, các công
trình kiến trúc ngày trước, chùa chiền, đền đài, làm cho sách tươi mát, và
đọc sách nầy, xem những tấm hình trong sách, người đọc sẽ có cảm giác như
đi du lịch về vùng đất xưa rất thú vị. Đây cũng là một điểm khác biệt lớn
với sách VSĐC tập I xuất bản năm 2004. Ai đã có VSĐC tập I in lầu đầu, cũng
nên tìm thêm sách nầy để tham khảo. Cuối sách, còn có danh mục, là mục đặc
biệt chỉ có trong các sách sử do tác giả Trần Gia Phụng biên soạn.
Các bộ Việt sử
xưa viết đã khá lâu, cách đây ít nhất là hơn 40 năm. Xưa nhất là bộ Việt
Nam Sử Lược của Trần Trọng Kim cũng khoảng 80 năm. Lúc đó ở trong nước, tài
liệu nghiên cứu chưa được phong phú. Còn các bộ sử hiện nay ở trong nước
thì viết theo quan điểm và lập trường cộng sản. Riêng tác giả VSĐC may mắn
ra nước ngoài, nghiên cứu thêm được nhiều tài liệu mới, nên tác giả viết bộ
VSĐC vừa công phu vừa khoa học, lối viết trong sáng, chú thích cụ thể, nhất
là lập trường dân tộc không cộng sản. Đây là bộ sử rất cần thiết cho các
gia đình, nhất là gia đình ở hải ngoại, trong việc hướng dẫn con em, thanh
thiếu niên tìm về nguồn cội dân tộc Việt.
Sách dày gần 500
trang, giá 25 Mỹ kim, đã có bán ở các hiệu sách, hoặc liên lạc với tác giả
tại địa chỉ email:trangiaphung@gmail.com.
Nguyễn Đức
(California,
tháng 6-2015)
|